Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Click here for FREE ACCESS to this landmark database

Click here to sign up for SAGE Journal Email Alerts today!

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Hispanic Journal of Behavioral Sciences
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Ornstein-Galicia, J. L.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Chicano Caló: Description and Review of a Border Variety

Jacob L. Ornstein-Galicia

University of Texas at El Paso

This article surveys briefly both the development and present status of U.S.-Mexico Border Caló or, as it is increasingly called, Chicano Caló (ChC). Despite a former highly stigmatized status, this variety has been upwardly mobile, serving as a source for much of the lexicon of the informal registers of Mexican and Southwest Spanish, adding dimensions of chic, daring, and boldness. ChC developed from a Romany (Gypsy) base, reflected, by the 15th century, in the speech of this Indo-Iranian group who settled in Spain (and elsewhere in Europe). Additional elements come from Spanish (the major source), particularly those employed in the discourse of "underworld" speakers in the Spanish and Spanish American world, from American English slang, and from the creation or coining of new lexemes or loan translations making maximum use of simile and particularly metaphor and playing upon exaggeration, minimization, irony, sarcasm, ridicule, and humor. The ChC lexicon is eagerly "adopted" by younger males to reflect at least mild rebellion, but it is used also by most sociocultural strata of Southwest (and Mexican) Spanish speakers. The intra-language borrowing is thus affective in nature.

Hispanic Journal of Behavioral Sciences, Vol. 9, No. 4, 359-373 (1987)
DOI: 10.1177/07399863870094001


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Hispanic Journal of Behavioral SciencesHome page
D. L. Galindo
Language Attitudes Toward Spanish and English Varieties: A Chicano Perspective
Hispanic Journal of Behavioral Sciences, February 1, 1995; 17(1): 77 - 99.
[Abstract]