| Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools. |
DOI: 10.1177/0739986306292293 Translating From English to SpanishThe 2002 National Survey of Family GrowthNational Center for Health Statistics, Centers for Disease Control and Prevention Hyattsville, Maryland
National Center for Injury Prevention and Control, Centers for Disease Control and Prevention Atlanta, Georgia
Research Support Services Evanston, Illinois In 2002, the National Center for Health Statistics conducted Cycle 6 of the National Survey of Family Growth (NSFG), surveying a nationally representative sample of 12,500 women and men from 15 to 44 years of age, including more than 2,700 Hispanics. The process for developing the Spanish version of the NSFG included modified committee translation, review of the instrument for cultural difficulties and misunderstandings, cognitive interviewing, and extensive pretesting. Interviewer debriefing provided additional information about the Spanish instrument. Challenges to developing an easily understood instrument included the language level of the survey, language misunderstandings, and cultural issues. To improve surveys of this type, sufficient time should be allowed for translation and qualitative testing. Debriefing of interviewers is a valuable source of data on instrument issues.
Key Words: translation Spanish Hispanics National Survey of Family Growth cognitive interviewing
|